Překlad "nejsem z" v Bulharština


Jak používat "nejsem z" ve větách:

A jen tak mimochodem, nejsem z Cabal.
За протокола, не съм от Обществото.
Vy jste z tohoto světa, já nejsem z světa tohoto.
Вие сте от този свят; а Аз не съм от този свят.
Já jsem jim dal slovo tvé, a svět jich nenáviděl; nebo nejsou z světa, jako i já nejsem z světa.
Чу Исус, че го изпъдили вън, и, като го намери, рече: Ти вярваш ли в Божия Син?
Nejsem z těch, kdo si vymýšlí výmluvy.
Не съм човек, който се оправдава.
Prosím tě, zlato, nejsem z Havany.
Скъпа, моля те не съм от Хавана.
Já nejsem z Afriky, ale z Crenshawský mafie!
Аз не съм от Африка. Аз съм от Креншоу-ската мафия!
Nejsem z toho nadšená, ale myslím, že nehledě na jistou triviálnost je to společenské, mentálně stabilní a pro tebe vhodné prostředí.
Въпреки известна тривиалност, за теб това е здравословна, жизнеутвърждаваща среда. Погледни атмосферата.
Já zkrátka nejsem z těch žen, kterým vlasy v kabrioletu... dokonale vlají.
Никога няма да съм от тези момичета, чийто коси... се ветреят перфектно в кабриолет.
Ano, nejsem z toho zrovna pohodě, když si můžeš přijít kdykoliv se ti zlíbí.
Да, и аз се чуствам некомфортно да идваш постоянно тук.
Já nejsem z Kyjeva, jsem z Oděsy.
Аз не съм от Киев. Аз съм от Одеса.
Jen nejsem z jídla tak mimo, chápeš?
Не се вълнувам чак толкова от храната.
Nejsem z těch, co rádi poslouchají svůj vlastní hlas v sále nabitém lidmi.
Вече не се наслаждавам на собствения си глас... В толкова пълна зала.
Podívejte, nejsem z toho o moc víc nadšený než vy, ale uvědomte si, že Todd taky strká hlavu na špalek.
Вижте не съм подлуднал по това повече от вас момчета, но факт е, че и Тод рискува своя живот също.
Líbí se mi, ale nejsem z něj vedle.
Харесва ми, но не я обожавам.
No nikdo z nás mrtvý není, takže je jasné, že nejsem z CENTRÁLY.
Е, никой не е мъртъв - очевидно не съм от "Контрол".
Já jen, že nejsem z lidí, kteří válcují.
Просто не съм от типа хора, които предават своите.
Nejsem Chang, nejsem z Číny, ale z Vietnamu.
Аз не съм Чанг, не от Китай, а от Виетнам.
Já nejsem z oddělení pro styk z veřejností, tohle je pro záložní tým.
Това е за "Маркетинг", не за нас.
Nejsem z toho nadšená, ale když se rozhodnu špatně, ovlivní to miliony lidí.
Аз също не го приемам, но взема ли грешно решение, милиони ще страдат заради мен.
A jestli sis ty nevšiml, já nejsem z cukru.
И в случай, че не си забелязал, не съм крехка.
Zajímá tady někoho, že nejsem z Mexika?
На някого пука ли му, че не съм от Мексико?
Nejsem z těch, která utíká z boje.
Не се стряскам от един бой.
Promiň, že nejsem z Park Avenue, ale aspoň neokrádám lidi.
Съжалявам, че не съм от Парк Авеню, но поне не крада парите на хората.
Pánové, jak jistě víte, nejsem z armády.
Както знаете аз не съм военен.
Nejsem z branže, ale nechce se mi věřit, že bys v nějakém konkurzu neobstála.
Не съм в този бизнес, но ми е трудно да повярвам, че губите всеки конкурс.
Nejsem z jejich kmenu, jestli myslíte tohle.
Не съм от племето, ако това намекваш.
Nejsem z toho nadšený, ale přeju ti to.
Не се радвам, но те подкрепям.
Nicku, nejsem z toho ve své kůži.
Ник, не съм сигурен за това.
Taky nejsem z těch, kteří chodí okolo a straší malé stařenky.
Но не съм и от тези, които ходят да плашат мили стари дами.
Budete smát na mé přízvuku protože nejsem z této čtvrti?
Да не се подиграваш на акцента ми, защото не съм оттук?
Líbí se mi, ale nejsem z něj unesený.
Харесва ми, но не го обичам.
Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
Напротив, тия части на тялото, които се виждат да са по-слаби, са необходими;
2.0251970291138s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?